Quote of the Day

One Fish, Two Fish, Blowfish, Blue Fish12

“Sushi?  Hey, maybe this is just one of those things you hear on the playground, but isn’t that raw fish?” – Bart Simpson
“As usual, the playground has the facts right but missed the point entirely.” – Lisa Simpson

8 Responses to “Quote of the Day”

  1. 1 Staniel
    29 August 2015 at 7:43 pm

    Why is Bart’s plate soaked in blood?

  2. 5 anonymous
    1 September 2015 at 1:58 pm

    Fun fact: Most people don’t know that “sushi” is actually the vinegared rice and “sashimi” is the raw fish.

    • 6 Staniel
      1 September 2015 at 2:42 pm

      Yeah, and in true to form transcription it is pronounced “soo-see”, not “soo-she”.

      • 7 Cute... but evil
        1 September 2015 at 9:15 pm

        Correct me if I’m wrong (could be, I’m not a japanese language expert), but I’m fairly sure it’s always been pronounced “soo-shee”, as there is no “see” sound in the japanese syllabaries. In hiragana, the word is written as すし. す = su, し = shi

        I looked up the kanji (characters used to write japanese that originated in China) for sushi. This page seems to confirm what anonymous mentioned earlier (the raw fish itself is called sashimi). According to the author, the word sushi comes from sui, an adjective that means acidic, or sour, like vinegar. “Sui”, in this case, would be written as すい in hiragana (い = “ee”).

        It seems many different kanji have been used for sushi through the ages. Here’s a site that lists many (all?) of them, for those who want to delve further into the subject.


        • 8 Staniel
          2 September 2015 at 4:54 am

          I won’t correct you because I don’t know shit about Japanese.
          But I do know one thing: the Latin transcription of Japanese phonemes is not the same as the Cyrillic one. And since I’m basing it on the Russian Polivanov method (invented in late 19 century), the sound to which Latin derived speakers refer to as “shi” has actually been transcribed as “see” in most Cyrillic derived languages. Hence while you say “Mitsubishi”, in Russia the brand is called “Mitshubisee”.
          However I did read some literature on the subject yesternight and it seems that the correct pronunciation is neither “shi” nor “see”, but a sound located in-between them. Like “shsee”. You also have to consider that in English “shi” and “she” are not the same thing, because your “i” is harder than the standard Latin “i” (which, in most Indo-European languages, would give you an “ee” sound).
          So, perhaps, it goes something like “sooh-shsee”.

Comments are currently closed.


deadhomersociety (at) gmail

Run a Simpsons site or Twitter account? Let us know!

Twitter Updates

The Mob Has Spoken

Fuck the duck until… on Hey, Everybody! Zombie Simpson…
Big John's Breakfast… on Hey, Everybody! Zombie Simpson…
Relatives Dude on Hey, Everybody! Zombie Simpson…
Mr Incognito on Hey, Everybody! Zombie Simpson…
Zombie Sweatpants on Hey, Everybody! Zombie Simpson…
Bleeding Unprofitabl… on Hey, Everybody! Zombie Simpson…
Red sus on Quote of the Day
Rick on Quote of the Day
cm5675 on Quote of the Day
Bleeding Gums Murphy on Quote of the Day

Subscribe to Our Newsletter


Useful Legal Tidbit

Even though it’s obvious to anyone with a functional frontal lobe and a shred of morality, we feel the need to include this disclaimer. This website (which openly advocates for the cancellation of a beloved television series) is in no way, shape or form affiliated with the FOX Network, the News Corporation, subsidiaries thereof, or any of Rupert Murdoch’s wives or children. “The Simpsons” is (unfortunately) the intellectual property of FOX. We and our crack team of one (1) lawyer believe that everything on this site falls under the definition of Fair Use and is protected by the First Amendment to the United States Constitution. No revenue is generated from this endeavor; we’re here because we love “The Simpsons”. And besides, you can’t like, own a potato, man, it’s one of Mother Earth’s creatures.

%d bloggers like this: